Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Sevgili Susan, Benim adım Ahmet Öztürk.Ben bir...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Brief/E-Mail

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Sevgili Susan, Benim adım Ahmet Öztürk.Ben bir...
Tekst
Opgestuurd door tarkanakan@live.com
Uitgangs-taal: Turks

Benim adım Ahmet Öztürk.Ben bir Türk çocuğuyum.16 yaşındayım.Lisede öğrenciyim.O bir devlet okuludur.İki erkek kardeşim ve bir kız kardeşim var.
Babam mühendistir.Okulda İngilizce öğreniyorum.Bir şehirde yaşıyorum.Onun adı Antalya.Tatil yerleri ve tarihi harabeleriyle ünlüdür.
Sen kaç yaşındasın?Kaç tane kız ve erkek kardeşin var?Benim meraklarım futbol ve pul biriktirmek.Senin merakların nelerdir?
Lütfen bana kendin ve ailen hakkında yaz.
Yakında senden haber almak ümidiyle...
Sevgilerimle
Details voor de vertaling
uk

Titel
Dear Susan,
Vertaling
Engels

Vertaald door 44hazal44
Doel-taal: Engels

My name is Ahmet Öztürk. I am a Turkish guy. I am 16 years old. I'm a student in high school. It is a public school. I've got two brothers and a sister. My father is an engineer. I learn English at school. I live in a city named Antalya. It is famous for its holiday resorts and its ruins.
How old are you? How many brothers and sisters do you have? My interests are football and collecting stamps. What are your interests?
Please write to me about you and your family.
I hope I'll have news from you in the near future...
Affectionately yours
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 5 februari 2009 10:24





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 februari 2009 21:44

Eylem14
Aantal berichten: 43
I did the same translation.....perhaps it was posted twice?