Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Angla - sono contenta che vi siate divertiti, anche io...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
sono contenta che vi siate divertiti, anche io...
Teksto
Submetigx per Lunettina
Font-lingvo: Italia

Adesso sono al lavoro sto mangiando un panino. Sono contenta che vi siate divertiti al concerto, anche per me è stato stupendo!!!!
Ma voi non tornerete più in Italia?? Allora dobbiamo venire noi a trovarvi!!!!
E' stato bello in danimarca?
Adesso devo andare a prendere la bimba all'asilo.....

ci sentiamo presto

ciao ciao
Rimarkoj pri la traduko
USA

Titolo
Now I'm at work
Traduko
Angla

Tradukita per Shamy4106
Cel-lingvo: Angla

Now I'm at work I'm eating a sandwich. I'm happy you enjoyed yourselves at the concert, it was wonderful also for me!!!!
But won't you come back to Italy anymore? In that case we have to come and visit you!
Was it nice in Denmark?
Now I have to go pick up my child at the day nursery....

talk to you soon

bye bye
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 19 Marto 2009 23:49





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Marto 2009 15:11

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Shamy
Just a few corrections:

ourselves ---> yourselves
have enjoyed ---> enjoyed
will you never come to Italy? ---> won't you come back to Italy anymore?
fun ---> good/nice

19 Marto 2009 16:48

Shamy4106
Nombro da afiŝoj: 152
Thank you Lilian, your corrections are always really precious for me
bye
Shamy