Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-英語 - sono contenta che vi siate divertiti, anche io...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
sono contenta che vi siate divertiti, anche io...
テキスト
Lunettina様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Adesso sono al lavoro sto mangiando un panino. Sono contenta che vi siate divertiti al concerto, anche per me è stato stupendo!!!!
Ma voi non tornerete più in Italia?? Allora dobbiamo venire noi a trovarvi!!!!
E' stato bello in danimarca?
Adesso devo andare a prendere la bimba all'asilo.....

ci sentiamo presto

ciao ciao
翻訳についてのコメント
USA

タイトル
Now I'm at work
翻訳
英語

Shamy4106様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Now I'm at work I'm eating a sandwich. I'm happy you enjoyed yourselves at the concert, it was wonderful also for me!!!!
But won't you come back to Italy anymore? In that case we have to come and visit you!
Was it nice in Denmark?
Now I have to go pick up my child at the day nursery....

talk to you soon

bye bye
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 3月 19日 23:49





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 19日 15:11

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Shamy
Just a few corrections:

ourselves ---> yourselves
have enjoyed ---> enjoyed
will you never come to Italy? ---> won't you come back to Italy anymore?
fun ---> good/nice

2009年 3月 19日 16:48

Shamy4106
投稿数: 152
Thank you Lilian, your corrections are always really precious for me
bye
Shamy