Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rusa-Serba - Есть идея возрождени и бывшей здесь деревни,а...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RusaSerba

Kategorio Libera skribado - Scienco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Есть идея возрождени и бывшей здесь деревни,а...
Teksto
Submetigx per sanjav
Font-lingvo: Rusa

Есть идея возрождени и бывшей здесь деревни,а также места для игр.Само название Кижи происходит от карельского слово кижат,что значит место для игр,ритуальных и обрядовых плясок.Так хотят оживить традиции предков.Увидеть своими глазами легендарный Преображенский храм,послушать импровизированный концерт звонаря Игоря ради этого стоит ехать в Заонежье.Кто построил храм,самый загадочный из всех,что срублены топором?Как выдержал он в хаосе войн и разрушений?

Titolo
Ideja je preporoditi i ovdašnja bivša naselja
Traduko
Serba

Tradukita per fikomix
Cel-lingvo: Serba

Ideja je preporoditi i ovdašnja bivša naselja, kao i mesta za igru. Sam naziv Kiži proizilazi od karelijanske reči kižat, što znači mesto za igru ritualnih i obrednih plesova. Tako žele oživeti tradiciju predaka. Videti svojim očima legedarnu Crkvu Preobraženja, slušati improvizovan koncert zvonara Igorja, radi toga vredi otići u Zaonožje. Ko je izgradio crkvu, najzagonetnije od svega toga, zašto je izrezan sekirom? Kako je izdržao haose, ratove i razaranja?
Laste validigita aŭ redaktita de Roller-Coaster - 8 Aprilo 2009 23:12