Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - evlenme

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
evlenme
Teksto
Submetigx per kfeto
Font-lingvo: Angla

Dear Madam, Sir,

We are the attorneys of X., residing at ...
For a legal procedure we are in need of an extract of the marriage concluded between X and Y.

Kindly provide this document to us in the shortest time possible.

Your costs will be met at your first request.

Sincerely
Rimarkoj pri la traduko
evlenme kayit ornegi

Titolo
Sayın Bay/Bayan
Traduko
Turka

Tradukita per handyy
Cel-lingvo: Turka

Sayın Bay/Bayan

Bizler, ...'de/da ikamet eden X.'in avukatlarıyız.
Yasal bir prosedür için, X ve Y arasında sonuçlanan evlilik kayıt örneğine gereksinim duymaktayız.

Lütfen bize bu belgeyi mümkün olan en kısa sürede temin ediniz.

Masraflarınız ilk talebinizde karşılanacaktır.

Saygılarla
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 2 Majo 2009 12:21





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Majo 2009 13:15

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
thanks handyy and figen,

12 Majo 2009 09:30

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
My pleasure!