Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - bir içim su gibisin güzel sen çok güzelsiniz...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaBosnia lingvoSerba

Titolo
bir içim su gibisin güzel sen çok güzelsiniz...
Teksto
Submetigx per shhejla
Font-lingvo: Turka

bir içim su gibisin güzel sen
çok güzelsiniz
çiçekler senin yanında sönük kalır
çok güzelsin anlamında

Titolo
You're absolutely....
Traduko
Angla

Tradukita per lenab
Cel-lingvo: Angla

You're absolutely eye-catching
You are very beautiful
Flowers pale beside you
I mean you're gorgeous
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 14 Julio 2009 18:07





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Julio 2009 11:40

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
...beautiful like a sip of water?

This text is a bit weird, isn't it?
I think handyy may evaluate it better

Please?

CC: handyy

14 Julio 2009 12:07

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Yes! It sounds weird! Hope Handyy can explain it!!

(on the other hand, when you are thirsty there's nothing better than a sip of water )

14 Julio 2009 12:13

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
That's true! But would you say it's "beautiful"?

14 Julio 2009 16:13

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Hi girls,

Lenab, "bir içim su" is an idiom, but as you translated it word by word, it doesn't make sense here.

It means "Strikingly attractive, beautiful or impressive person". We can translate the first line as "You're absolutely eyeful" (or we could use an other adjective like "eyeful" )

Second line is OK.

Third line seems OK, but this would read better: "Flowers pale beside you" (="Flowers appear to be unimportant comparing with you/with your beauty" )

And the last line.. --> "I mean/It means you're very beautiful"

To sum up:

"You're absolutely eyeful
You are very beautiful
Flowers pale beside you
I mean/It means you're very beautiful"

14 Julio 2009 16:30

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Oh, now it makes sense!

But could we use "eye-catching" or "astonishing" instead? And to avoid repeating "beautiful", what about one of them becoming "gorgeous"?

You're absolutely eye-catching
You are very beautiful
Flowers pale beside you
I mean you're gorgeous.

14 Julio 2009 16:41

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
I think it's perfect now!

14 Julio 2009 17:38

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Lenab? If you also like it, please edit, OK?

14 Julio 2009 18:06

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
I sure do!!!
I didn't know about the idiom. Thanks!