Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - bir içim su gibisin güzel sen çok güzelsiniz...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăBosniacSârbă

Titlu
bir içim su gibisin güzel sen çok güzelsiniz...
Text
Înscris de shhejla
Limba sursă: Turcă

bir içim su gibisin güzel sen
çok güzelsiniz
çiçekler senin yanında sönük kalır
çok güzelsin anlamında

Titlu
You're absolutely....
Traducerea
Engleză

Tradus de lenab
Limba ţintă: Engleză

You're absolutely eye-catching
You are very beautiful
Flowers pale beside you
I mean you're gorgeous
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 14 Iulie 2009 18:07





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

14 Iulie 2009 11:40

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
...beautiful like a sip of water?

This text is a bit weird, isn't it?
I think handyy may evaluate it better

Please?

CC: handyy

14 Iulie 2009 12:07

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
Yes! It sounds weird! Hope Handyy can explain it!!

(on the other hand, when you are thirsty there's nothing better than a sip of water )

14 Iulie 2009 12:13

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
That's true! But would you say it's "beautiful"?

14 Iulie 2009 16:13

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Hi girls,

Lenab, "bir içim su" is an idiom, but as you translated it word by word, it doesn't make sense here.

It means "Strikingly attractive, beautiful or impressive person". We can translate the first line as "You're absolutely eyeful" (or we could use an other adjective like "eyeful" )

Second line is OK.

Third line seems OK, but this would read better: "Flowers pale beside you" (="Flowers appear to be unimportant comparing with you/with your beauty" )

And the last line.. --> "I mean/It means you're very beautiful"

To sum up:

"You're absolutely eyeful
You are very beautiful
Flowers pale beside you
I mean/It means you're very beautiful"

14 Iulie 2009 16:30

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Oh, now it makes sense!

But could we use "eye-catching" or "astonishing" instead? And to avoid repeating "beautiful", what about one of them becoming "gorgeous"?

You're absolutely eye-catching
You are very beautiful
Flowers pale beside you
I mean you're gorgeous.

14 Iulie 2009 16:41

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
I think it's perfect now!

14 Iulie 2009 17:38

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Lenab? If you also like it, please edit, OK?

14 Iulie 2009 18:06

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
I sure do!!!
I didn't know about the idiom. Thanks!