Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Japana - Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte;

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaJapanaLatina lingvo

Kategorio Literaturo

Titolo
Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte;
Teksto
Submetigx per Felipe Garcia
Font-lingvo: Brazil-portugala

Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal nenhum, porque tu estás comigo.

Titolo
死の影の谷を歩もうとも
Traduko
Japana

Tradukita per ミハイル
Cel-lingvo: Japana

たとえ、死の影の谷を歩もうとも私は恐れることはありません。あなたが私と共におられるからです。
Rimarkoj pri la traduko
Uma frase do Antigo Testamento

たとえ(Tatoe)、死の影の谷を(Shinokagewo)
歩もうとも(Ayumoutomo)
私は恐れることは(Watasiwa osorerukotowa)
ありません。(arimasen.)
あなたが私と共に(Anatagawatasitotomoni)
おられるからです。(Orarerukaradesu)


Tem outra tradução que é traduzido mais antiga e mais formal que minha tradução.

たとひ我死の影の谷を歩もうとも災いを恐れじ 汝我と共にいませばなり
Laste validigita aŭ redaktita de ミハイル - 1 Aŭgusto 2009 04:05