Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Sveda - Trapecista. Ruleta Rusa. Viviendo Deprisa. Duelo...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaSveda

Kategorio Literaturo - Arto / Kreado / Imagado

Titolo
Trapecista. Ruleta Rusa. Viviendo Deprisa. Duelo...
Teksto
Submetigx per berenjena
Font-lingvo: Hispana

Trapecista.
Ruleta Rusa.
Viviendo Deprisa.
Duelo Al Amanecer.
Y Si Fuera Ella?
Charco de estrellas.
Experiencia Religiosa.
Rimarkoj pri la traduko
Necesito traducir estos títulos con letras latinas para mi novela.

ADMIN'S NOTE :

ACCEPTED REQUEST (01/22/francky)

Titolo
novel
Traduko
Sveda

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Sveda

Trapetsartist.
Rysk roulett.
Leva snabbt.
Duell i gryningen.
Och om det var hon?
Vattenpuss av stjärnor.
Religiös erfarenhet
Laste validigita aŭ redaktita de lenab - 26 Januaro 2010 23:36





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Januaro 2010 23:13

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hi berenjena, I accepted your request , but translators will translate your text into the characters originally used by the target language, and those who will be willing to transliterate into Latin characters will do it in the remarks field, just under the text frame.

I'll take care of it after translation. This, for our databank.


26 Januaro 2010 19:17

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Hi Lilian!
This is perfect as always, but is "ella" "hennes" not "hon" ?? (Och om det var hon?)

26 Januaro 2010 19:33

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
PÃ¥ engelska skulle det vara "hennes" (komplement)

26 Januaro 2010 19:35

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
genitiv = ägandeform?? If it was hers?

26 Januaro 2010 19:46

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
No,
"(What) if it was her?"

Like in:

- (What would happen) if it was her (the one I love)?

26 Januaro 2010 20:49

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Then it should be "hon". "Hennes" is genitive.
Och om det var hon? (som........)

26 Januaro 2010 21:33

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Okej