Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-스웨덴어 - Trapecista. Ruleta Rusa. Viviendo Deprisa. Duelo...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어스웨덴어

분류 문학 - 예술 / 창조력 / 상상력

제목
Trapecista. Ruleta Rusa. Viviendo Deprisa. Duelo...
본문
berenjena에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Trapecista.
Ruleta Rusa.
Viviendo Deprisa.
Duelo Al Amanecer.
Y Si Fuera Ella?
Charco de estrellas.
Experiencia Religiosa.
이 번역물에 관한 주의사항
Necesito traducir estos títulos con letras latinas para mi novela.

ADMIN'S NOTE :

ACCEPTED REQUEST (01/22/francky)

제목
novel
번역
스웨덴어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Trapetsartist.
Rysk roulett.
Leva snabbt.
Duell i gryningen.
Och om det var hon?
Vattenpuss av stjärnor.
Religiös erfarenhet
lenab에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 26일 23:36





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 1월 22일 23:13

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hi berenjena, I accepted your request , but translators will translate your text into the characters originally used by the target language, and those who will be willing to transliterate into Latin characters will do it in the remarks field, just under the text frame.

I'll take care of it after translation. This, for our databank.


2010년 1월 26일 19:17

lenab
게시물 갯수: 1084
Hi Lilian!
This is perfect as always, but is "ella" "hennes" not "hon" ?? (Och om det var hon?)

2010년 1월 26일 19:33

lilian canale
게시물 갯수: 14972
PÃ¥ engelska skulle det vara "hennes" (komplement)

2010년 1월 26일 19:35

lenab
게시물 갯수: 1084
genitiv = ägandeform?? If it was hers?

2010년 1월 26일 19:46

lilian canale
게시물 갯수: 14972
No,
"(What) if it was her?"

Like in:

- (What would happen) if it was her (the one I love)?

2010년 1월 26일 20:49

lenab
게시물 갯수: 1084
Then it should be "hon". "Hennes" is genitive.
Och om det var hon? (som........)

2010년 1월 26일 21:33

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Okej