Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-שוודית - Trapecista. Ruleta Rusa. Viviendo Deprisa. Duelo...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתשוודית

קטגוריה ספרות - אומנות / יצירה / דמיון

שם
Trapecista. Ruleta Rusa. Viviendo Deprisa. Duelo...
טקסט
נשלח על ידי berenjena
שפת המקור: ספרדית

Trapecista.
Ruleta Rusa.
Viviendo Deprisa.
Duelo Al Amanecer.
Y Si Fuera Ella?
Charco de estrellas.
Experiencia Religiosa.
הערות לגבי התרגום
Necesito traducir estos títulos con letras latinas para mi novela.

ADMIN'S NOTE :

ACCEPTED REQUEST (01/22/francky)

שם
novel
תרגום
שוודית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: שוודית

Trapetsartist.
Rysk roulett.
Leva snabbt.
Duell i gryningen.
Och om det var hon?
Vattenpuss av stjärnor.
Religiös erfarenhet
אושר לאחרונה ע"י lenab - 26 ינואר 2010 23:36





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 ינואר 2010 23:13

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hi berenjena, I accepted your request , but translators will translate your text into the characters originally used by the target language, and those who will be willing to transliterate into Latin characters will do it in the remarks field, just under the text frame.

I'll take care of it after translation. This, for our databank.


26 ינואר 2010 19:17

lenab
מספר הודעות: 1084
Hi Lilian!
This is perfect as always, but is "ella" "hennes" not "hon" ?? (Och om det var hon?)

26 ינואר 2010 19:33

lilian canale
מספר הודעות: 14972
PÃ¥ engelska skulle det vara "hennes" (komplement)

26 ינואר 2010 19:35

lenab
מספר הודעות: 1084
genitiv = ägandeform?? If it was hers?

26 ינואר 2010 19:46

lilian canale
מספר הודעות: 14972
No,
"(What) if it was her?"

Like in:

- (What would happen) if it was her (the one I love)?

26 ינואר 2010 20:49

lenab
מספר הודעות: 1084
Then it should be "hon". "Hennes" is genitive.
Och om det var hon? (som........)

26 ינואר 2010 21:33

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Okej