Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-स्विडेनी - Trapecista. Ruleta Rusa. Viviendo Deprisa. Duelo...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीस्विडेनी

Category Literature - Arts / Creation / Imagination

शीर्षक
Trapecista. Ruleta Rusa. Viviendo Deprisa. Duelo...
हरफ
berenjenaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

Trapecista.
Ruleta Rusa.
Viviendo Deprisa.
Duelo Al Amanecer.
Y Si Fuera Ella?
Charco de estrellas.
Experiencia Religiosa.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Necesito traducir estos títulos con letras latinas para mi novela.

ADMIN'S NOTE :

ACCEPTED REQUEST (01/22/francky)

शीर्षक
novel
अनुबाद
स्विडेनी

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

Trapetsartist.
Rysk roulett.
Leva snabbt.
Duell i gryningen.
Och om det var hon?
Vattenpuss av stjärnor.
Religiös erfarenhet
Validated by lenab - 2010年 जनवरी 26日 23:36





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जनवरी 22日 23:13

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Hi berenjena, I accepted your request , but translators will translate your text into the characters originally used by the target language, and those who will be willing to transliterate into Latin characters will do it in the remarks field, just under the text frame.

I'll take care of it after translation. This, for our databank.


2010年 जनवरी 26日 19:17

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
Hi Lilian!
This is perfect as always, but is "ella" "hennes" not "hon" ?? (Och om det var hon?)

2010年 जनवरी 26日 19:33

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
PÃ¥ engelska skulle det vara "hennes" (komplement)

2010年 जनवरी 26日 19:35

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
genitiv = ägandeform?? If it was hers?

2010年 जनवरी 26日 19:46

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
No,
"(What) if it was her?"

Like in:

- (What would happen) if it was her (the one I love)?

2010年 जनवरी 26日 20:49

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
Then it should be "hon". "Hennes" is genitive.
Och om det var hon? (som........)

2010年 जनवरी 26日 21:33

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Okej