Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Švedski - Trapecista. Ruleta Rusa. Viviendo Deprisa. Duelo...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiŠvedski

Kategorija Književnost - Umjetnost / Kreativnost / Mašta

Naslov
Trapecista. Ruleta Rusa. Viviendo Deprisa. Duelo...
Tekst
Poslao berenjena
Izvorni jezik: Španjolski

Trapecista.
Ruleta Rusa.
Viviendo Deprisa.
Duelo Al Amanecer.
Y Si Fuera Ella?
Charco de estrellas.
Experiencia Religiosa.
Primjedbe o prijevodu
Necesito traducir estos títulos con letras latinas para mi novela.

ADMIN'S NOTE :

ACCEPTED REQUEST (01/22/francky)

Naslov
novel
Prevođenje
Švedski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Švedski

Trapetsartist.
Rysk roulett.
Leva snabbt.
Duell i gryningen.
Och om det var hon?
Vattenpuss av stjärnor.
Religiös erfarenhet
Posljednji potvrdio i uredio lenab - 26 siječanj 2010 23:36





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

22 siječanj 2010 23:13

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hi berenjena, I accepted your request , but translators will translate your text into the characters originally used by the target language, and those who will be willing to transliterate into Latin characters will do it in the remarks field, just under the text frame.

I'll take care of it after translation. This, for our databank.


26 siječanj 2010 19:17

lenab
Broj poruka: 1084
Hi Lilian!
This is perfect as always, but is "ella" "hennes" not "hon" ?? (Och om det var hon?)

26 siječanj 2010 19:33

lilian canale
Broj poruka: 14972
PÃ¥ engelska skulle det vara "hennes" (komplement)

26 siječanj 2010 19:35

lenab
Broj poruka: 1084
genitiv = ägandeform?? If it was hers?

26 siječanj 2010 19:46

lilian canale
Broj poruka: 14972
No,
"(What) if it was her?"

Like in:

- (What would happen) if it was her (the one I love)?

26 siječanj 2010 20:49

lenab
Broj poruka: 1084
Then it should be "hon". "Hennes" is genitive.
Och om det var hon? (som........)

26 siječanj 2010 21:33

lilian canale
Broj poruka: 14972
Okej