Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Angla - Σ'αγαπάω πάρα πολύ

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaAnglaSerba

Kategorio Babili

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Σ'αγαπάω πάρα πολύ
Teksto
Submetigx per Lea 23
Font-lingvo: Greka

Σ'αγαπάω πάρα πολύ, από την Αθήνα. Μάτια μου, είναι "από το Βελιγράδι" . Θέλεις το μάθημα Ελληνικά;
Rimarkoj pri la traduko
Before edit: "S'agapao para polli apo tin A8ine.
Ma8ia mou, eine "apo to Veligradi". 8elsi to ma8ima Ellinika? "

Titolo
I love you very much
Traduko
Angla

Tradukita per treliamazona2020
Cel-lingvo: Angla

I love you very much, from Athens. My precious, it is "from Belgrade". Do you want the lesson in Greek?
Rimarkoj pri la traduko
"Μάτια μου = my eyes" This wouldn't have a logical meaning in English that's why I translated it my precious, which is similar.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 17 Februaro 2010 12:58