Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Enskt - Σ'αγαπάω πάρα πολύ

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktEnsktSerbiskt

Bólkur Prát

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Σ'αγαπάω πάρα πολύ
Tekstur
Framborið av Lea 23
Uppruna mál: Grikskt

Σ'αγαπάω πάρα πολύ, από την Αθήνα. Μάτια μου, είναι "από το Βελιγράδι" . Θέλεις το μάθημα Ελληνικά;
Viðmerking um umsetingina
Before edit: "S'agapao para polli apo tin A8ine.
Ma8ia mou, eine "apo to Veligradi". 8elsi to ma8ima Ellinika? "

Heiti
I love you very much
Umseting
Enskt

Umsett av treliamazona2020
Ynskt mál: Enskt

I love you very much, from Athens. My precious, it is "from Belgrade". Do you want the lesson in Greek?
Viðmerking um umsetingina
"Μάτια μου = my eyes" This wouldn't have a logical meaning in English that's why I translated it my precious, which is similar.
Góðkent av lilian canale - 17 Februar 2010 12:58