Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Angla - Ας τα λεμε καλα. Ειχα παει...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Ας τα λεμε καλα. Ειχα παει...
Teksto
Submetigx per khalili
Font-lingvo: Greka

Ας τα λεμε καλα. Ειχα παει οικογενειακως στο εξοχικο για πασχα. Ειμασταν 12 ατομα μαζι με τους φιλοξενουμενους. Τα παιξα, αλλα οταν εφυγαν, κοιμομουν ολες τις μερες για να ξεκουραστω. Ευχομαι να ξεπεραστει και παλι το προβλημα υγειας. Η ομορφη καλα? Σε φιλω

Titolo
Let's say...
Traduko
Angla

Tradukita per Majax
Cel-lingvo: Angla

Let's say good. I was with the family at our country house for Easter. We were 12 people, including guests. It got me exhausted, and when they left, I was sleeping every day to rest. I hope the health problem passes once again. How is "pretty" doing ? Kisses
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 2 Aŭgusto 2010 16:25