Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Nederlanda-Pola - veel guluk en liefde dezelifde vreugde,vervulling...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaPola

Titolo
veel guluk en liefde dezelifde vreugde,vervulling...
Teksto
Submetigx per wiki00
Font-lingvo: Nederlanda

veel geluk en liefde en evenveel vreugde, de vervulling van je dromen en wat je maar verlangt op je verjaardag wens ik je
Rimarkoj pri la traduko
Corrected Dutch. Original:
veel guluk en liefde dezelifde vreugde,vervulling van dromen en wat je verlangen naar jeverjaa rolag ikwens je

Titolo
Życzenia urodzinowe
Traduko
Pola

Tradukita per Bajka
Cel-lingvo: Pola

Z okazji Twoich urodzin życzę Ci dużo szczęścia i miłości i tyle samo radości, spełnienia Twoich marzeń i tego, co tylko jeszcze pragniesz.
Laste validigita aŭ redaktita de Aneta B. - 23 Aprilo 2011 00:34





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Aprilo 2011 20:49

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Bajko, Twoje tłumaczenie nie zawiera polskich liter: ż, ę, ś, ć... Tym razem sama je poprawię, ale kolejne takie tłumaczenia będą odrzucane.

Pozdrawiam.

21 Aprilo 2011 18:32

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
"On your birthday I wish you much happiness and love and much the same joy, fulfilment of your dreams and all you want".

Hi girls!
Could one of you tell me whether it is a correct meaning of the Dutch text? Thanks!

CC: Lein Chantal

21 Aprilo 2011 19:27

Chantal
Nombro da afiŝoj: 878
Well, sort of. I wish you a lot of luck and love and just as much happiness, the fullfilment of your dreams and everything you wish for on your birthday

The structure is a bit weird in Dutch though, so your may also be possible

23 Aprilo 2011 00:33

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Thank you!