Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Hispana - Desidero il tuo bacio

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAnglaHispanaEsperantoLatina lingvo

Kategorio Poezio - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Desidero il tuo bacio
Teksto
Submetigx per blood
Font-lingvo: Italia

Desidero il tuo bacio
come la ruota del mulino
attende l'acqua.
Rimarkoj pri la traduko
Haiku in italiano.
Tema: amore.
Caratteristiche: 3 versi, una similitudine.
Tradurre in inglese (Inghilterra).

Titolo
tu beso
Traduko
Hispana

Tradukita per _Brilliant_
Cel-lingvo: Hispana

Deseo tu beso
como la rueda del molino
espera al agua.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 15 Majo 2011 00:09





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Majo 2011 15:45

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hola,

Esto es un poema haiku y hay que respetar su métrica. Por favor edítalo como el original.

14 Majo 2011 16:20

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
Hola Lilian,

Perdona mi intromisión, querría hacerte esta pregunta: si no se pudiera respectar la estructura de los poemas haiku (por razones lingüísticas, por ejemplo), ¿cómo se debería traducir? Probando otras palabras con el mismo sentido, o traduciendo literalmente a pesar de la métrica?

Gracias

CC: lilian canale

14 Majo 2011 17:22

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Lo ideal es respetar ambas, la estructura y la métrica (17 sílabas en tres líneas de 5-7-5), pero si no es posible, por lo menos el poema debe ser escrito en tres líneas.

15 Majo 2011 00:31

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538