Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Spaans - Desidero il tuo bacio

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansEngelsSpaansEsperantoLatijn

Categorie Poëzie - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Desidero il tuo bacio
Tekst
Opgestuurd door blood
Uitgangs-taal: Italiaans

Desidero il tuo bacio
come la ruota del mulino
attende l'acqua.
Details voor de vertaling
Haiku in italiano.
Tema: amore.
Caratteristiche: 3 versi, una similitudine.
Tradurre in inglese (Inghilterra).

Titel
tu beso
Vertaling
Spaans

Vertaald door _Brilliant_
Doel-taal: Spaans

Deseo tu beso
como la rueda del molino
espera al agua.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 15 mei 2011 00:09





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 mei 2011 15:45

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hola,

Esto es un poema haiku y hay que respetar su métrica. Por favor edítalo como el original.

14 mei 2011 16:20

alexfatt
Aantal berichten: 1538
Hola Lilian,

Perdona mi intromisión, querría hacerte esta pregunta: si no se pudiera respectar la estructura de los poemas haiku (por razones lingüísticas, por ejemplo), ¿cómo se debería traducir? Probando otras palabras con el mismo sentido, o traduciendo literalmente a pesar de la métrica?

Gracias

CC: lilian canale

14 mei 2011 17:22

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Lo ideal es respetar ambas, la estructura y la métrica (17 sílabas en tres líneas de 5-7-5), pero si no es posible, por lo menos el poema debe ser escrito en tres líneas.

15 mei 2011 00:31

alexfatt
Aantal berichten: 1538