Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Spansk - Desidero il tuo bacio

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskEngelskSpanskEsperantoLatin

Kategori Poesi - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Desidero il tuo bacio
Tekst
Skrevet av blood
Kildespråk: Italiensk

Desidero il tuo bacio
come la ruota del mulino
attende l'acqua.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Haiku in italiano.
Tema: amore.
Caratteristiche: 3 versi, una similitudine.
Tradurre in inglese (Inghilterra).

Tittel
tu beso
Oversettelse
Spansk

Oversatt av _Brilliant_
Språket det skal oversettes til: Spansk

Deseo tu beso
como la rueda del molino
espera al agua.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 15 Mai 2011 00:09





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 Mai 2011 15:45

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hola,

Esto es un poema haiku y hay que respetar su métrica. Por favor edítalo como el original.

14 Mai 2011 16:20

alexfatt
Antall Innlegg: 1538
Hola Lilian,

Perdona mi intromisión, querría hacerte esta pregunta: si no se pudiera respectar la estructura de los poemas haiku (por razones lingüísticas, por ejemplo), ¿cómo se debería traducir? Probando otras palabras con el mismo sentido, o traduciendo literalmente a pesar de la métrica?

Gracias

CC: lilian canale

14 Mai 2011 17:22

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Lo ideal es respetar ambas, la estructura y la métrica (17 sílabas en tres líneas de 5-7-5), pero si no es posible, por lo menos el poema debe ser escrito en tres líneas.

15 Mai 2011 00:31

alexfatt
Antall Innlegg: 1538