Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Spaniolă - Desidero il tuo bacio

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăEnglezăSpaniolăEsperantoLimba latină

Categorie Poezie - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Desidero il tuo bacio
Text
Înscris de blood
Limba sursă: Italiană

Desidero il tuo bacio
come la ruota del mulino
attende l'acqua.
Observaţii despre traducere
Haiku in italiano.
Tema: amore.
Caratteristiche: 3 versi, una similitudine.
Tradurre in inglese (Inghilterra).

Titlu
tu beso
Traducerea
Spaniolă

Tradus de _Brilliant_
Limba ţintă: Spaniolă

Deseo tu beso
como la rueda del molino
espera al agua.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 15 Mai 2011 00:09





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

14 Mai 2011 15:45

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hola,

Esto es un poema haiku y hay que respetar su métrica. Por favor edítalo como el original.

14 Mai 2011 16:20

alexfatt
Numărul mesajelor scrise: 1538
Hola Lilian,

Perdona mi intromisión, querría hacerte esta pregunta: si no se pudiera respectar la estructura de los poemas haiku (por razones lingüísticas, por ejemplo), ¿cómo se debería traducir? Probando otras palabras con el mismo sentido, o traduciendo literalmente a pesar de la métrica?

Gracias

CC: lilian canale

14 Mai 2011 17:22

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Lo ideal es respetar ambas, la estructura y la métrica (17 sílabas en tres líneas de 5-7-5), pero si no es posible, por lo menos el poema debe ser escrito en tres líneas.

15 Mai 2011 00:31

alexfatt
Numărul mesajelor scrise: 1538