Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Greka - Speculation, the first way to disaster?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAnglaHispanaItaliaGermanaBrazil-portugalaSvedaNederlandaGrekaDanaTurka

Kategorio Ĵurnaloj - Societo / Popolo / Politiko

Titolo
Speculation, the first way to disaster?
Teksto
Submetigx per Francky5591
Font-lingvo: Angla Tradukita per RedShadow

That’s right. About ten big transcontinental corporations own this worldwide market of raw food materials. This speculation doesn’t spare either the French or the European small farmers. But it starves the world’s poorest. Therefore, speculation on all these basic needs products should be banned right away.

Titolo
Κερδοσκοπία, ο πρώτος τρόπος για τη καταστρόφη;
Traduko
Greka

Tradukita per alexcap
Cel-lingvo: Greka

Σωστά. Περίπου δέκα διατλαντικές επιχειρήσεις κατέχουν αυτή τη παγκόσμια αγόρα ακατέργαστων υλικών διατροφής. Η κερδοσκοπία αυτή επηρεάζει τόσο τους Γάλλους όσο και τους Ευρωπαίους μικροαγρότες. Ωστόσο αποτελεί αιτία λιμοκτονίας για τους φτωχότερους του κόσμου. Συνεπώς η κερδοσκοπία επί όλων αυτών των ειδών διατροφής πρέπει να απαγορευτεί αμέσως.
Laste validigita aŭ redaktita de User10 - 5 Februaro 2012 11:45