Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Franca-Bretona lingvo - Je vous souhaite un bon séjour à ...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Taga vivo
Titolo
Je vous souhaite un bon séjour à ...
Teksto
Submetigx per
slybzh
Font-lingvo: Franca
Je vous souhaite un bon séjour à Rennes
Rimarkoj pri la traduko
Voilà une petite traduction toute rapide à effectuer.
4 mots mais un énorme doute... Plutôt "Beaj mat e Roazhon" ou plutôt "chomadenn mat e Rhoazon" (ou autre, mon breton est très très très rouillé >__<)
C'est pour mettre à la fin d'une plaquette pour un évènement que l'on organise à Rennes.
Merci d'avance :)
Admin's note : This text was edited according to our rule #[4] that says texts must have at least one conjugated verb
Titolo
Chomadenn
Traduko
Bretona lingvo
Tradukita per
hanternoz
Cel-lingvo: Bretona lingvo
Chomadenn vat deoc'h e Roazhon
Laste validigita aŭ redaktita de
abies-alba
- 6 Julio 2012 10:55