Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Бретонська - Je vous souhaite un bon séjour à ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаБретонська

Категорія Щоденне життя

Заголовок
Je vous souhaite un bon séjour à ...
Текст
Публікацію зроблено slybzh
Мова оригіналу: Французька

Je vous souhaite un bon séjour à Rennes
Пояснення стосовно перекладу
Voilà une petite traduction toute rapide à effectuer.
4 mots mais un énorme doute... Plutôt "Beaj mat e Roazhon" ou plutôt "chomadenn mat e Rhoazon" (ou autre, mon breton est très très très rouillé >__<)
C'est pour mettre à la fin d'une plaquette pour un évènement que l'on organise à Rennes.

Merci d'avance :)

Admin's note : This text was edited according to our rule #[4] that says texts must have at least one conjugated verb

Заголовок
Chomadenn
Переклад
Бретонська

Переклад зроблено hanternoz
Мова, якою перекладати: Бретонська

Chomadenn vat deoc'h e Roazhon
Затверджено abies-alba - 6 Липня 2012 10:55