Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Bretonă - Je vous souhaite un bon séjour à ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăBretonă

Categorie Viaţa cotidiană

Titlu
Je vous souhaite un bon séjour à ...
Text
Înscris de slybzh
Limba sursă: Franceză

Je vous souhaite un bon séjour à Rennes
Observaţii despre traducere
Voilà une petite traduction toute rapide à effectuer.
4 mots mais un énorme doute... Plutôt "Beaj mat e Roazhon" ou plutôt "chomadenn mat e Rhoazon" (ou autre, mon breton est très très très rouillé >__<)
C'est pour mettre à la fin d'une plaquette pour un évènement que l'on organise à Rennes.

Merci d'avance :)

Admin's note : This text was edited according to our rule #[4] that says texts must have at least one conjugated verb

Titlu
Chomadenn
Traducerea
Bretonă

Tradus de hanternoz
Limba ţintă: Bretonă

Chomadenn vat deoc'h e Roazhon
Validat sau editat ultima dată de către abies-alba - 6 Iulie 2012 10:55