Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - para yoksa aşk yalandır.seni çok seviyorum diyen...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Libera skribado - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
para yoksa aşk yalandır.seni çok seviyorum diyen...
Teksto
Submetigx per ksavaseri
Font-lingvo: Turka

para yoksa aşk yalandır.seni çok seviyorum diyen bir kadın; parasal sıkıntı çektiğini söylediğin anda saçma sapan şeyleri bahane ederek size güle güle der...
Rimarkoj pri la traduko
blogumda yayımlamak üzere yukarıda ki gibi küçük notlar yazdım..bir çoğunu bildiğim kadarı ile ingilizce yazdım..ama yukarıda ki metni tam olarak nasıl yazacağımı bilemedim...yardımcı olmanız dielği ile

Titolo
If there is no money, love is a lie...
Traduko
Angla

Tradukita per Mesud2991
Cel-lingvo: Angla

If there is no money, love is a lie. After finding a ridiculous excuse, a woman saying "I love you so much" says goodbye to you the moment you tell her you have financial problems.
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 20 Februaro 2013 10:19