Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - para yoksa aÅŸk yalandır.seni çok seviyorum diyen...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Slobodno pisanje - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
para yoksa aşk yalandır.seni çok seviyorum diyen...
Tekst
Poslao ksavaseri
Izvorni jezik: Turski

para yoksa aşk yalandır.seni çok seviyorum diyen bir kadın; parasal sıkıntı çektiğini söylediğin anda saçma sapan şeyleri bahane ederek size güle güle der...
Primjedbe o prijevodu
blogumda yayımlamak üzere yukarıda ki gibi küçük notlar yazdım..bir çoğunu bildiğim kadarı ile ingilizce yazdım..ama yukarıda ki metni tam olarak nasıl yazacağımı bilemedim...yardımcı olmanız dielği ile

Naslov
If there is no money, love is a lie...
Prevođenje
Engleski

Preveo Mesud2991
Ciljni jezik: Engleski

If there is no money, love is a lie. After finding a ridiculous excuse, a woman saying "I love you so much" says goodbye to you the moment you tell her you have financial problems.
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 20 veljača 2013 10:19