Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Angla - Prenotazione appartamento

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
Prenotazione appartamento
Teksto
Submetigx per Cippina
Font-lingvo: Italia

Gentile signora....,
ho visto le tue mail e sono interessata al tuo appartamento.
Cosa devo fare per confermare la prenotazione?
Devo inviare una caparra o pagherò al nostro arrivo? Posso pagare la caparra con carta di credito o preferisci un bonifico bancario? Grazie per le informazioni
Rimarkoj pri la traduko
Grazie!!!!!

Titolo
Flat reservation
Traduko
Angla

Tradukita per apple
Cel-lingvo: Angla

Dear Ms....,
I've seen your mails and I'm interested in your flat.
What should I do to confirm my reservation?
Do I have to send a deposit or shall I pay when we arrive? Can I pay the deposit by credit card or would you prefer a bank transfer?
Thanks for the information
Laste validigita aŭ redaktita de samanthalee - 2 Aprilo 2007 06:37