Traduko - Brazil-portugala-Angla - Tudo é relativo quando te fazer feliz me faz.Nuna stato Traduko
Kategorio Familiara - Amo / Amikeco | Tudo é relativo quando te fazer feliz me faz. | | Font-lingvo: Brazil-portugala
Tudo é relativo quando te fazer feliz me faz feliz. |
|
| Everything is relative when making you happy makes me happy. | | Cel-lingvo: Angla
Everything is relative when making you happy makes me happy. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 24 Majo 2007 14:22
Lasta Afiŝo | | | | | 24 Majo 2007 06:42 | | | I changed "relative" to "related". "Everything is relative" has a different meaning, I think, like that what you perceive as love may not be what I perceive as love based on our different situations. It sounds a bit negative. | | | 24 Majo 2007 09:49 | | | Everything is relative when making you happy makes me happy. | | | 24 Majo 2007 11:10 | | | I think the right word is relative too... | | | 24 Majo 2007 12:20 | | | I think it would be the word related if it was a comparison, like: everything is related to something... | | | 24 Majo 2007 14:20 | | | Actually, Borges' suggestion makes the word "relative" OK. I'll change it and accept it. Thanks everyone! | | | 25 Majo 2007 11:53 | | iriniNombro da afiŝoj: 849 | I did a Greek translation but I am still not sure I got the meaning right. All is relative. When is all relative? Answer When the act of making you happy is making me happy. Is that it? Or are we talking about TWO sentences? a) All is relative. FULL STOP b) When making you happy I make myself happy. | | | 25 Majo 2007 12:27 | | | I think you got ... cause I see it the right meaning like an answer for that question
>> When is all relative? <<
Answer: When the act of making you happy is making me happy. | | | 26 Majo 2007 21:18 | | iriniNombro da afiŝoj: 849 | Thank you Menininha, this text got me really confused! |
|
|