ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - Tudo é relativo quando te fazer feliz me faz.موقعیت کنونی ترجمه
طبقه محاوره ای - عشق / دوستی | Tudo é relativo quando te fazer feliz me faz. | | زبان مبداء: پرتغالی برزیل
Tudo é relativo quando te fazer feliz me faz feliz. |
|
| Everything is relative when making you happy makes me happy. | | زبان مقصد: انگلیسی
Everything is relative when making you happy makes me happy. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 24 می 2007 14:22
آخرین پیامها | | | | | 24 می 2007 06:42 | | | I changed "relative" to "related". "Everything is relative" has a different meaning, I think, like that what you perceive as love may not be what I perceive as love based on our different situations. It sounds a bit negative. | | | 24 می 2007 09:49 | | | Everything is relative when making you happy makes me happy. | | | 24 می 2007 11:10 | | | I think the right word is relative too... | | | 24 می 2007 12:20 | | | I think it would be the word related if it was a comparison, like: everything is related to something... | | | 24 می 2007 14:20 | | | Actually, Borges' suggestion makes the word "relative" OK. I'll change it and accept it. Thanks everyone! | | | 25 می 2007 11:53 | | | I did a Greek translation but I am still not sure I got the meaning right. All is relative. When is all relative? Answer When the act of making you happy is making me happy. Is that it? Or are we talking about TWO sentences? a) All is relative. FULL STOP b) When making you happy I make myself happy. | | | 25 می 2007 12:27 | | | I think you got ... cause I see it the right meaning like an answer for that question
>> When is all relative? <<
Answer: When the act of making you happy is making me happy. | | | 26 می 2007 21:18 | | | Thank you Menininha, this text got me really confused! |
|
|