Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Englisch - Tudo é relativo quando te fazer feliz me faz.momentaner Status Übersetzung
Kategorie Umgangssprachlich - Liebe / Freundschaft | Tudo é relativo quando te fazer feliz me faz. | | Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
Tudo é relativo quando te fazer feliz me faz feliz. |
|
| Everything is relative when making you happy makes me happy. | | Zielsprache: Englisch
Everything is relative when making you happy makes me happy. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 24 Mai 2007 14:22
Letzte Beiträge | | | | | 24 Mai 2007 06:42 | | | I changed "relative" to "related". "Everything is relative" has a different meaning, I think, like that what you perceive as love may not be what I perceive as love based on our different situations. It sounds a bit negative. | | | 24 Mai 2007 09:49 | | BorgesAnzahl der Beiträge: 115 | Everything is relative when making you happy makes me happy. | | | 24 Mai 2007 11:10 | | anke24Anzahl der Beiträge: 118 | I think the right word is relative too... | | | 24 Mai 2007 12:20 | | | I think it would be the word related if it was a comparison, like: everything is related to something... | | | 24 Mai 2007 14:20 | | | Actually, Borges' suggestion makes the word "relative" OK. I'll change it and accept it. Thanks everyone! | | | 25 Mai 2007 11:53 | | iriniAnzahl der Beiträge: 849 | I did a Greek translation but I am still not sure I got the meaning right. All is relative. When is all relative? Answer When the act of making you happy is making me happy. Is that it? Or are we talking about TWO sentences? a) All is relative. FULL STOP b) When making you happy I make myself happy. | | | 25 Mai 2007 12:27 | | | I think you got ... cause I see it the right meaning like an answer for that question
>> When is all relative? <<
Answer: When the act of making you happy is making me happy. | | | 26 Mai 2007 21:18 | | iriniAnzahl der Beiträge: 849 | Thank you Menininha, this text got me really confused! |
|
|