Traduko - Turka-Angla - ben seni sevidime oldumNuna stato Traduko
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Turka
ben seni sevidime oldum |
|
| | TradukoAngla Tradukita per Mukhi | Cel-lingvo: Angla
I have been [...], because I love you. | | This text must correctly be: "Ben seni sevdiðime [...] oldum." Therefore it is wrong written and abbrivate. So there, where the sign [...] is, you have to complete for example with "memnun" - glad (b. i. memnun olmak - to be glad of), or else. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 23 Junio 2007 04:06
|