Prevod - Turski-Engleski - ben seni sevidime oldumTrenutni status Prevod
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Turski
ben seni sevidime oldum |
|
| | Prevod Engleski Preveo Mukhi | Željeni jezik: Engleski
I have been [...], because I love you. | | This text must correctly be: "Ben seni sevdiðime [...] oldum." Therefore it is wrong written and abbrivate. So there, where the sign [...] is, you have to complete for example with "memnun" - glad (b. i. memnun olmak - to be glad of), or else. |
|
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 23 Juni 2007 04:06
|