Käännös - Turkki-Englanti - ben seni sevidime oldumTämänhetkinen tilanne Käännös
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | | | Alkuperäinen kieli: Turkki
ben seni sevidime oldum |
|
| | KäännösEnglanti Kääntäjä Mukhi | Kohdekieli: Englanti
I have been [...], because I love you. | | This text must correctly be: "Ben seni sevdiðime [...] oldum." Therefore it is wrong written and abbrivate. So there, where the sign [...] is, you have to complete for example with "memnun" - glad (b. i. memnun olmak - to be glad of), or else. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 23 Kesäkuu 2007 04:06
|