Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



24Traduko - Angla-Italia - Hold your tongue or you'll make a fool of yourself ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaItalia

Kategorio Esprimo - Hejmo / Familio

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Hold your tongue or you'll make a fool of yourself ...
Teksto
Submetigx per ebruebru
Font-lingvo: Angla Tradukita per kafetzou

Hold your tongue or you'll make a fool of yourself. Don't try to compete or you'll get beaten to a pulp. Don't try to suck up or you'll become a lap dog. Just be a person and maybe you'll have a place beside me.

Titolo
Taci o farai la figura dello stupido...
Traduko
Italia

Tradukita per Ari5454
Cel-lingvo: Italia

Taci o farai la figura dello stupido. Non tentare di competere o verrai distrutto fino a diventare polpa. Non provare a fare il ruffiano o diventerai un cagnolino. Sii semplicemente una persona e forse avrai un posto al mio fianco.
Laste validigita aŭ redaktita de Xini - 25 Aŭgusto 2007 11:18