Traduko - Angla-Italia - Hold your tongue or you'll make a fool of yourself ...Nuna stato Traduko
Kategorio Esprimo - Hejmo / Familio Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Hold your tongue or you'll make a fool of yourself ... | | Font-lingvo: Angla Tradukita per kafetzou
Hold your tongue or you'll make a fool of yourself. Don't try to compete or you'll get beaten to a pulp. Don't try to suck up or you'll become a lap dog. Just be a person and maybe you'll have a place beside me. |
|
| Taci o farai la figura dello stupido... | | Cel-lingvo: Italia
Taci o farai la figura dello stupido. Non tentare di competere o verrai distrutto fino a diventare polpa. Non provare a fare il ruffiano o diventerai un cagnolino. Sii semplicemente una persona e forse avrai un posto al mio fianco. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Xini - 25 Aŭgusto 2007 11:18
|