Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Brazil-portugala - Start spreading the news, I'm leaving today I...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBrazil-portugala

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo

Titolo
Start spreading the news, I'm leaving today I...
Teksto
Submetigx per warlo
Font-lingvo: Angla

Start spreading the news, I'm leaving today
I want to be a part of it - New York, New York
These vagabond shoes, are longing to stray
Right through the very heart of it - New York, New
York

I want to wake up in that city, that doesn't sleep
And find I'm king of the hill - top of the heap

These little town blues, are melting away
I'll make a brand new start of it - in old New York
If I can make i

Titolo
Comece a espalhar a notícia
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per marxelinhaw
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Comece a espalhar a notícia, estou partindo hoje
Eu quero ser parte dela
Nova Iorque, Nova Iorque
Estes sapatos de vagabundo, estão desejando passear
Direto através do fundo do coração dela, Nova Iorque, Nova
Iorque

Eu quero acordar na cidade que nunca dorme
E descobrir que sou o rei da colina - O maioral

Estes blues de pequenas cidades do interior se
derretendo
Eu farei um novo recomeço nela - Na velha Nova Iorque
Se eu posso fazer isso eu
Rimarkoj pri la traduko
Frank Sinatra - New York, New York.
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 21 Aŭgusto 2007 11:31





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

20 Aŭgusto 2007 02:43

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Está muito boa mas alguns errinhos:
Right through : diretamente através
very heart : bem no coração (estar logo acima, no centro do coração).
Esqueceu também de "If I can make I"