Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Japana - sous une pluie de printemps

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaJapana

Titolo
sous une pluie de printemps
Teksto
Submetigx per pouniponne
Font-lingvo: Franca

sous une pluie de printemps
Rimarkoj pri la traduko
cette phrase peut paraitre sans sens mais elle représente un titre d'une petite hisoire que je crée,si il y a plusieurs traductions possibles j'aimerais la plus belle qui soit^^

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titolo
春の雨のなかで
Traduko
Japana

Tradukita per IanMegill2
Cel-lingvo: Japana

春の雨のなかで
Rimarkoj pri la traduko
Romanisé:
haru no ame no naka de
---
On pourrait aussi dire:
春雨のなかで
harusame no naka de
Ceci indique que la pluie est très fine; presque du brouillard, mais de la pluie quand même.
(C'est une sorte de pluie particulière au printemps.)
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 5 Februaro 2008 06:12