Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-日本語 - sous une pluie de printemps

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語日本語

タイトル
sous une pluie de printemps
テキスト
pouniponne様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

sous une pluie de printemps
翻訳についてのコメント
cette phrase peut paraitre sans sens mais elle représente un titre d'une petite hisoire que je crée,si il y a plusieurs traductions possibles j'aimerais la plus belle qui soit^^

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

タイトル
春の雨のなかで
翻訳
日本語

IanMegill2様が翻訳しました
翻訳の言語: 日本語

春の雨のなかで
翻訳についてのコメント
Romanisé:
haru no ame no naka de
---
On pourrait aussi dire:
春雨のなかで
harusame no naka de
Ceci indique que la pluie est très fine; presque du brouillard, mais de la pluie quand même.
(C'est une sorte de pluie particulière au printemps.)
最終承認・編集者 IanMegill2 - 2008年 2月 5日 06:12