Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Francese - AÄŸlama sen

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoFrancese

Categoria Poesia - Amore / Amicizia

Titolo
AÄŸlama sen
Testo
Aggiunto da aleksia35
Lingua originale: Turco

Ağlama sen, haydi biraz gül. Geleceksen haydi gel. Yollarına gül dökeyim, gül sevenler ölmez.
Note sulla traduzione
traduire ce texte en français de France

Edited "Arlama sen haydı biraz göl geleceksen haydı gel yollarına güldukeyim gül sevenler ölmez" with "Ağlama sen, haydi biraz gül. Geleceksen haydi gel. Yollarına gül dökeyim, gül sevenler ölmez." acc. to turkishmiss notif. /pias 090211.

Titolo
Ne pleure pas
Traduzione
Francese

Tradotto da 44hazal44
Lingua di destinazione: Francese

Ne pleure pas, allez ris un peu. Si tu viens, allez viens. Je verserai des roses sur tes pas, ceux qui aiment les roses ne meurent pas.
Note sulla traduzione
Il y a beaucoup de fautes dans le texte en turc, normalement ça devrait etre: ''Ağlama sen, haydi biraz gül. Geleceksen haydi gel. Yollarına gül dökeyim, gül sevenler ölmez.''
Ultima convalida o modifica di turkishmiss - 11 Febbraio 2009 17:13





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Febbraio 2009 16:54

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Hazal,
Même si dans le texte turc le futur est employé il serait mieux de remplacer "si tu vas venir" par "si tu viens" en Français.

11 Febbraio 2009 16:58

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
D'accord, j'ai corrigé.