Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Serbo - Ciao ste....In modo tu abbia la certezza di...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoSerbo

Categoria Vita quotidiana

Titolo
Ciao ste....In modo tu abbia la certezza di...
Testo
Aggiunto da fafadryx
Lingua originale: Italiano

Ciao ste....In modo tu abbia la certezza di capire ti scrivo questo testo nella tua lingua..."un minimo di impegno" per arrivare ad essere più diretto con te.Lo so che può sembrare facile nascondersi e parlare dietro ad uno schermo,e che io alla fine per te non sono nessuno ,solo uno sconosciuto,e potrei stare a parlare ore e raccontarti così,

Titolo
Ćao Ste... Kako bi zasigurno shvatila, pišem ti ovo na tvom jeziku...
Traduzione
Serbo

Tradotto da itgiuliana
Lingua di destinazione: Serbo

Ćao Ste... Kako bi zasigurno shvatila, pišem ti ovo na tvom jeziku... "minimum napora" da bih uspeo da budem direktniji sa tobom. Znam da može da izgleda lako sakriti se i pričati ispred nekog ekrana, na kraju krajeva, ja za tebe nisam niko, samo nekakav stranac i mogao bih tako da provedem sate, pričajući ti...
Ultima convalida o modifica di Roller-Coaster - 10 Aprile 2009 18:45





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Aprile 2009 19:53

dragadragana
Numero di messaggi: 2
Iz teksta na italijanskom jeziku, uzimajuci u obzir "per arrivare ad essere più diretto" i "uno sconosciuto", moze se zakljuciti da je osoba koja pise muskog roda dok je u prevodu koriscen zenski rod.

4 Aprile 2009 20:56

doroty
Numero di messaggi: 4
Il genere utilizzato non è corretto

4 Aprile 2009 23:52

itgiuliana
Numero di messaggi: 55
Ok. Hvala!

9 Aprile 2009 09:18

Roller-Coaster
Numero di messaggi: 930
itgiuliana, skidam poll da mozes da menjas tekst pa da ga ocenjujem.

Poz!

B.