Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Svedese-Tedesco - Personen bevakar dina intressen.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase - Società / Gente / Politica
Titolo
Personen bevakar dina intressen.
Testo
Aggiunto da
Linda Ahlblad
Lingua originale: Svedese
Personen bevakar dina intressen.
Note sulla traduzione
Definition av "intressebevakare".
Titolo
Die Person, die auf deine Interessen aufpaßt.
Traduzione
Tedesco
Tradotto da
jedi2000
Lingua di destinazione: Tedesco
Die Person, die auf deine Interessen aufpaßt.
Ultima convalida o modifica di
Rodrigues
- 12 Gennaio 2010 20:26
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
18 Novembre 2009 16:51
jedi2000
Numero di messaggi: 110
Definition für Schutzengel
20 Novembre 2009 03:40
duktis
Numero di messaggi: 1
Es könnte auch gemeint sein:
Die Person, die auf Deine Interssen aufpasst.
Auf jeden Fall muss der Nebensatz im Akkusativ stehen!
20 Novembre 2009 09:46
jedi2000
Numero di messaggi: 110
Danke ! Ich habe den Fehler korrigiert.