Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Inglese - non riesco a capire come si fa a chiedere 40 euro...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoInglese

Categoria Lettera / Email - Affari / Lavoro

Titolo
non riesco a capire come si fa a chiedere 40 euro...
Testo
Aggiunto da loveukr
Lingua originale: Italiano

non riesco a capire come si fa a chiedere 400 euro se il prezzo cominciasse ad essere ragionevole ne possiamo parlare sono di vicenza
Note sulla traduzione
I got the e-mail just like that, without any punctuation marks. Hope someone who speaks Italian can figure it out what it is about.

Titolo
Price problems
Traduzione
Inglese

Tradotto da Hopettina
Lingua di destinazione: Inglese

I can't understand how someone can ask 400 €, if the price gets reasonable, we can talk again about it. I am from Vicenza.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 24 Gennaio 2010 17:27





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Gennaio 2010 01:28

imreglsu43
Numero di messaggi: 3
The first line should be:
"I can't understand how someone can ask for 400€. If the price gets reasonable,..........)

24 Gennaio 2010 10:44

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi imreglsu43,

I don't understand what you think can be improved since your version is exactly the same the translator wrote, except for a period that is not in the original

CC: imreglsu43

22 Marzo 2010 18:53

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi, messages about a translation must be posted under the translation.

imreglsu43 wrote to my inbox:

The main problem is that you left out the "for"
Also, "I don't understand" sounds better to my ear than "I can't understand"... Also, the first sentence ends after "FOR 400 €"

I'd write:
I DON'T understand how someone can ask FOR 400 €. If the price gets reasonable, we can talk again about it. I am from Vicenza.


Actually, the "for" you think was left out should be placed after the price if we had the object, but we don't.
Ex: "I can't understand how someone can ask 400 € for (sth)"
About the period, well, yes it's possible and perhaps more suitable to use it instead of the comma. We can edit that