Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Spagnolo-Portoghese - Quiero saber dónde estás mi princesita de cristal
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione - Tempo libero / Viaggi
Titolo
Quiero saber dónde estás mi princesita de cristal
Testo
Aggiunto da
Fatinha1
Lingua originale: Spagnolo
Quiero saber dónde estás mi princesita de cristal
Note sulla traduzione
Quiero saber dónde estás mi princesita de cristal
Titolo
quero saber onde estás minha princesinha de cristal
Traduzione
Portoghese
Tradotto da
Fatinha1
Lingua di destinazione: Portoghese
Quero saber onde estás, minha princesinha de cristal.
Ultima convalida o modifica di
Sweet Dreams
- 4 Febbraio 2010 22:32
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
28 Gennaio 2010 19:59
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Olá Fatinha1,
Posso saber porque é que você requisitou esta tradução para fazê-la você mesma?
29 Gennaio 2010 16:43
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
?????
4 Febbraio 2010 21:13
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
I don't know how to do here... Fatinha1 requested a translation from Spanish to Portuguese and she translated it herself.
4 Febbraio 2010 22:23
Bamsa
Numero di messaggi: 1524
Hi Sweet Dreams
If her translation is correct, I would accept it without any rating, if it is wrong reject it. Fatinha1 is a new member, maybe she just checks how the site works
4 Febbraio 2010 22:30
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
I don't know, I asked her and she didn't answer me. But I'll accept it, like you said.
Thanks for your quick answer, Bamsa.