Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Bulgaro-Inglese - Ð’ живота можеш да вÑрваш Ñамо на Ñебе Ñи и то не...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Ð’ живота можеш да вÑрваш Ñамо на Ñебе Ñи и то не...
Testo
Aggiunto da
v3ssit0
Lingua originale: Bulgaro
Ð’ живота можеш да вÑрваш Ñамо на Ñебе Ñи и то не винаги.
Titolo
In life, you can trust only yourself, besides not always.
Traduzione
Inglese
Tradotto da
ViaLuminosa
Lingua di destinazione: Inglese
In life, you can trust only yourself, and even that not always.
Ultima convalida o modifica di
Lein
- 9 Luglio 2010 14:56
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
7 Giugno 2010 14:54
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Via,
That "besides" doesn't sound right.
I wonder if it shouldn't be simply: "and"
7 Giugno 2010 22:27
v3ssit0
Numero di messaggi: 1
ok thanks
12 Giugno 2010 16:38
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Via?
8 Luglio 2010 15:56
Lein
Numero di messaggi: 3389
Hi Via
I have edited your version
In life, you can trust only yourself, besides not always.
to remove the word 'besides' which, as Lilian pointed out earlier, sounds awkward. Let me know if you don't agree