Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Bugarski-Engleski - Ð’ живота можеш да вÑрваш Ñамо на Ñебе Ñи и то не...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Mišljenje
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Ð’ живота можеш да вÑрваш Ñамо на Ñебе Ñи и то не...
Tekst
Podnet od
v3ssit0
Izvorni jezik: Bugarski
Ð’ живота можеш да вÑрваш Ñамо на Ñебе Ñи и то не винаги.
Natpis
In life, you can trust only yourself, besides not always.
Prevod
Engleski
Preveo
ViaLuminosa
Željeni jezik: Engleski
In life, you can trust only yourself, and even that not always.
Poslednja provera i obrada od
Lein
- 9 Juli 2010 14:56
Poslednja poruka
Autor
Poruka
7 Juni 2010 14:54
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Via,
That "besides" doesn't sound right.
I wonder if it shouldn't be simply: "and"
7 Juni 2010 22:27
v3ssit0
Broj poruka: 1
ok thanks
12 Juni 2010 16:38
lilian canale
Broj poruka: 14972
Via?
8 Juli 2010 15:56
Lein
Broj poruka: 3389
Hi Via
I have edited your version
In life, you can trust only yourself, besides not always.
to remove the word 'besides' which, as Lilian pointed out earlier, sounds awkward. Let me know if you don't agree