Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Italiano - Vă pup! Frumoşi foc!

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoItaliano

Categoria Espressione - Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Vă pup! Frumoşi foc!
Testo
Aggiunto da bvlgari
Lingua originale: Rumeno

Vă pup! Sunteţi frumoşi foc!
Note sulla traduzione
Before edits: "Va pup! Frumosi foc!"
Note: Added one more verb to give it a definite meaning.

Titolo
Vi bacio! Siete belli forte!
Traduzione
Italiano

Tradotto da raykogueorguiev
Lingua di destinazione: Italiano

Vi bacio! Siete belli forte!
Ultima convalida o modifica di alexfatt - 25 Agosto 2012 16:09





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Agosto 2012 11:30

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Ciao Rayko!

Ho parecchi dubbi su come tradurre questa richiesta, perché tutti i modi che mi vengono in mente sono o dialettali o in disuso. "Forte" mi sembra già un passo avanti, però non è che per caso riesci a pensare a qualche altra alternativa? In caso contrario teniamo "forte", chiaro.


25 Agosto 2012 16:00

raykogueorguiev
Numero di messaggi: 244
Si letteralmente sarebbe "fuoco"..solo che è difficile trovare un alternativa che che si avvicina....oppure .."ardentemente belli"..non è di uso comune!
Un altra cosa...forse l'originale aveva in mente la 3a persona singolare...quindi "lei" .. non saprei!
Pensaci tu Alex ...

25 Agosto 2012 16:09

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Il bridge di Freya, l'esperta per la lingua rumena, mi ha confermato che si tratta proprio della seconda plurale (come se questa frase fosse indirizzata a una coppia), quindi la tua traduzione è corretta

Io terrei "forte", dato che non mi viene in mente nient'altro.