Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-אנגלית - Receita de creme de milho

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאנגלית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אוכל

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Receita de creme de milho
טקסט
נשלח על ידי Vaquiria
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Creme de milho

Ingredientes:

1- Cebola média picada
2 – Colheres de sopa de manteiga
2- Colheres de amido de milho
2 - Copos de 200ml de leite
1 - Colher de café de sal
1- Lata de milho em conserva

Modo de preparo:

Em uma panela coloque a manteiga, a cebola e deixe frita.
Em seguida coloque o amido se milho dissolvido no leite
E mexa até engrossar o liquido. Depois desligue e adicione o
A lata de milho (Sem a água). E sir var – se ...
הערות לגבי התרגום
para uma amiga .O Inglês
britânico

שם
Recipe for Corn Cream
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: אנגלית

Corn Cream

Ingredients:

1- medium sized chopped onion
2- tablespoons of butter
2- tablespoons of corn starch
2- 200ml glasses of milk
half teaspoon of salt
1- can of canned corn

Preparation:

Put the butter and the onion into a pan and fry. Then add the corn starch dissolved in milk. Stir until it thickens. Turn off the heat and add the strained corn. Help yourself...

הערות לגבי התרגום
half teaspoon corresponds to 1 coffeespoon (as it is in the original), however a coffeespoon is a measure not often used in English
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 23 מרץ 2008 23:47





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

23 מרץ 2008 22:19

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
You just forgot "modo de preparo" and "dish up".

23 מרץ 2008 23:48

lilian canale
מספר הודעות: 14972
"Help yourself" was used instead of "dish up".

23 מרץ 2008 23:58

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Oh yeah, didn't know that one.
She added an R in one and forgot on the other.
Frita and sirvar-se.
Poortuguese.