Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - Receita de creme de milho

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Anglų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Maistas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Receita de creme de milho
Tekstas
Pateikta Vaquiria
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Creme de milho

Ingredientes:

1- Cebola média picada
2 – Colheres de sopa de manteiga
2- Colheres de amido de milho
2 - Copos de 200ml de leite
1 - Colher de café de sal
1- Lata de milho em conserva

Modo de preparo:

Em uma panela coloque a manteiga, a cebola e deixe frita.
Em seguida coloque o amido se milho dissolvido no leite
E mexa até engrossar o liquido. Depois desligue e adicione o
A lata de milho (Sem a água). E sir var – se ...
Pastabos apie vertimą
para uma amiga .O Inglês
britânico

Pavadinimas
Recipe for Corn Cream
Vertimas
Anglų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Corn Cream

Ingredients:

1- medium sized chopped onion
2- tablespoons of butter
2- tablespoons of corn starch
2- 200ml glasses of milk
half teaspoon of salt
1- can of canned corn

Preparation:

Put the butter and the onion into a pan and fry. Then add the corn starch dissolved in milk. Stir until it thickens. Turn off the heat and add the strained corn. Help yourself...

Pastabos apie vertimą
half teaspoon corresponds to 1 coffeespoon (as it is in the original), however a coffeespoon is a measure not often used in English
Validated by lilian canale - 23 kovas 2008 23:47





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

23 kovas 2008 22:19

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
You just forgot "modo de preparo" and "dish up".

23 kovas 2008 23:48

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"Help yourself" was used instead of "dish up".

23 kovas 2008 23:58

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Oh yeah, didn't know that one.
She added an R in one and forgot on the other.
Frita and sirvar-se.
Poortuguese.