Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Enskt - Receita de creme de milho

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktEnskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Matur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Receita de creme de milho
Tekstur
Framborið av Vaquiria
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Creme de milho

Ingredientes:

1- Cebola média picada
2 – Colheres de sopa de manteiga
2- Colheres de amido de milho
2 - Copos de 200ml de leite
1 - Colher de café de sal
1- Lata de milho em conserva

Modo de preparo:

Em uma panela coloque a manteiga, a cebola e deixe frita.
Em seguida coloque o amido se milho dissolvido no leite
E mexa até engrossar o liquido. Depois desligue e adicione o
A lata de milho (Sem a água). E sir var – se ...
Viðmerking um umsetingina
para uma amiga .O Inglês
britânico

Heiti
Recipe for Corn Cream
Umseting
Enskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Enskt

Corn Cream

Ingredients:

1- medium sized chopped onion
2- tablespoons of butter
2- tablespoons of corn starch
2- 200ml glasses of milk
half teaspoon of salt
1- can of canned corn

Preparation:

Put the butter and the onion into a pan and fry. Then add the corn starch dissolved in milk. Stir until it thickens. Turn off the heat and add the strained corn. Help yourself...

Viðmerking um umsetingina
half teaspoon corresponds to 1 coffeespoon (as it is in the original), however a coffeespoon is a measure not often used in English
Góðkent av lilian canale - 23 Mars 2008 23:47





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

23 Mars 2008 22:19

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
You just forgot "modo de preparo" and "dish up".

23 Mars 2008 23:48

lilian canale
Tal av boðum: 14972
"Help yourself" was used instead of "dish up".

23 Mars 2008 23:58

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Oh yeah, didn't know that one.
She added an R in one and forgot on the other.
Frita and sirvar-se.
Poortuguese.