Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-英语 - Receita de creme de milho

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语英语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 食物

本翻译"仅需意译"。
标题
Receita de creme de milho
正文
提交 Vaquiria
源语言: 巴西葡萄牙语

Creme de milho

Ingredientes:

1- Cebola média picada
2 – Colheres de sopa de manteiga
2- Colheres de amido de milho
2 - Copos de 200ml de leite
1 - Colher de café de sal
1- Lata de milho em conserva

Modo de preparo:

Em uma panela coloque a manteiga, a cebola e deixe frita.
Em seguida coloque o amido se milho dissolvido no leite
E mexa até engrossar o liquido. Depois desligue e adicione o
A lata de milho (Sem a água). E sir var – se ...
给这篇翻译加备注
para uma amiga .O Inglês
britânico

标题
Recipe for Corn Cream
翻译
英语

翻译 lilian canale
目的语言: 英语

Corn Cream

Ingredients:

1- medium sized chopped onion
2- tablespoons of butter
2- tablespoons of corn starch
2- 200ml glasses of milk
half teaspoon of salt
1- can of canned corn

Preparation:

Put the butter and the onion into a pan and fry. Then add the corn starch dissolved in milk. Stir until it thickens. Turn off the heat and add the strained corn. Help yourself...

给这篇翻译加备注
half teaspoon corresponds to 1 coffeespoon (as it is in the original), however a coffeespoon is a measure not often used in English
lilian canale认可或编辑 - 2008年 三月 23日 23:47





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 23日 22:19

casper tavernello
文章总计: 5057
You just forgot "modo de preparo" and "dish up".

2008年 三月 23日 23:48

lilian canale
文章总计: 14972
"Help yourself" was used instead of "dish up".

2008年 三月 23日 23:58

casper tavernello
文章总计: 5057
Oh yeah, didn't know that one.
She added an R in one and forgot on the other.
Frita and sirvar-se.
Poortuguese.